Серьезных научных трудов или литературно значимых произведений на кхмерском я, сколько ни билась, не нашла. Язык непростой, говорит на нем не такая уж огромная масса людей, а писать по-кхмерски умеет не каждый кампучиец даже. Но если вы мечтаете побывать в экзотической Камбодже, тем паче, в самых отдаленных ее уголках, куда вы без элементарных знаний того, как и по какому принципу складываются в слова 72 кхмерские “буквы”? Значит, придется просвещаться, чем и предлагаю незамедлительно заняться.

Множество слов в кхмерском заимствовано из санскрита, а с распространением в ХIII-ХIV вв. – и из языка пали. Кое-что взято из французского, но гораздо позже, в ХIХ-ХХ вв.

Азы кхмерского для начинающих

Разговорник – первое, что приходит на ум тому, кто не намерен углубляться в тонкости кампучийского, но вынужден уметь хоть как-то изъясняться с аборигенами.

  • Русско-кхмерский разговорник
    Краткое, сжатое руководство по произношению гласных-согласных и прочих дифтонгов. Плюс, собственно, список фраз на самые наболевшие для туриста темы – еда, транспорт, услуги, числа, проблемы, ночлег или деньги.
  • Еще один сборник популярных слов и выражений на Тонкостях туризма
    Основные слова и выражения, могущие понадобиться гостю Кампучии, чтобы сориентироваться, получить услуги, познакомиться, не растеряться и вообще чувствовать себя вполне достойно в незнакомой диковинной стране.
  • Курс “Разговорный кхмерский”
    Составитель David Smyth, справочное издание. Материал излагается по-английский. Ссылка на скачивание в PDF.
  • По ссылке – ресурс для составления личного словарика и самостоятельного изучения более пятидесяти языков, в числе которых и кхмерский. Можно использовать и для сиюминутного преодоления языкового барьера. Скажем, пришли вы в ресторан, а сами по-ихнему еще ни бум-бум. Вот чтобы не сидеть дураком на именинах, идем на сей сайт, пишем в левое окошко свою насущную потребность на языке родных осин, а в окошке справа уже готов перевод.

    Прочитать его самому, правда, вряд ли удастся, но можно показать официанту и – вуаля – голодная смерть на чужбине уже не грозит. Шаг вперед по сравнению с тривиальным разговорником, в котором может и не оказаться нужной фразы и тогда придется вместо жареного краба довольствоваться красными муравьями)). А еще авторы сайта предлагают составлять свои словари, учить по ним язык и проходить здесь же по ним тестирование в режиме онлайн. Класс!

Идем дальше, к pre-intermediate

Более серьезные пособия предназначены тем, кто в заморском путешествии не желает ударить в грязь лицом и намерен овладеть наречием страдалицы-Камбоджи настолько, чтобы даже не напугать и не рассмешить кхмеров своими полиглотскими изысками.

  • Здесь во главу угла я бы поставила произведение основателя отечественной кхмеристики, востоковеда и филолога Горгониева Ю.А. Ибо кому, как не узкому специалисту по китайскому и кхмае и к тому же первому преподавателю интересующего нас языка в МГУ доверить дело вспомоществования в сем нелегком просветительстве. Его книга “Кхмерско-русский словарь” под редакцией некоего Тхать Суонга (носителя, подозреваю) в формате PDF доступна .
    Работа серьезная, содержащая сведения от грамматики и фонетики до транскрипции знаками международного фонетического алфавита. Более 20 000 слов на 952 страницах – читайте, учите, и, не побоюсь этого слова, овладевайте себе в удовольствие экзотическим языком, насколько хватит усидчивости и упорства. Лично у меня не хватит.

От русского или английского кампучийский отличается тем, что здесь требуется четкое выговаривание звуков, а от тайского, вьетнамского или лаосского тем, что нет сложной белым иностранцам пятитональной системы.

Аудио и видео в помощь

  1. А вот еще один, на этот раз аудио-словарь для IPhone, IPod Touch, и IPad. Существенная и приятная мелочь – для его использования НЕ требуется интернет: достаточно единожды установить приложение на гаджет и вовсю пользоваться им в любое время, не тратя бешеных денег в роуминге. В словарь включены 10 категорий фраз на разные темы для любых случаев жизни, будь то шопинг, общение, ориентация на местности или здоровье; более пятисот слов и выражений на кхмерском, включая озвученное произношение.
  1. В поисках пособий для обучения кхмерской речи натыкаюсь вот на что . О, ребята, это вам не просто какой-нибудь там алфавит+разговорник. Это вам целый сайт, посвященный Стране Кхмеров, ее культуре, традициям, законам, праздникам и всему-всему-всему, включая изучение местного языка. Правила грамматики, большой словарь “как сказать по-кхмерски”, клавиатура с буквенными символами, тематические уроки – все эти примочки несомненно пойдут на пользу, коль скоро мы собрались осваивать камбоджийский в гордом одиночестве. Или спутешествовать сюда. Или того пуще – жить здесь.

Автор сайта А. Зарубин отнюдь не коренной житель, но человек, достаточно долго проживший на камбоджийских просторах, выучивший здешний язык и решивший помочь в этом деле всем желающим. У него и канал на ютубе имеется, посвященный видеоурокам кхмерского. Их, уроков, там уже больше полусотни – .


Франко-англо-Камбоджа, понимаешь

Небольшая подборка обучающих каналов YouTube напоследок:

  • Канал по изучению языка, письма, произношения от носителей – увлекательные видеоуроки с анимашками и мультяшками в роли педагогов. Прикольно, и не только детям.
  • Уроки кхмерского ведет англоязычный Nathaniel Dick при помощи подростка явно азиатского происхождения.
  • Видеокурс от аборигена-кампучийца. Тематические обучалки, акцент на произношение.

Изучить язык Камбоджи с помощью преподавателей

Те, кто не надеются на собственные силы в освоении чужеродного языка, или просто предпочитают обучение под мудрым преподавательским руководством, могут смело идти учиться в:

  • МГУ имени Ломоносова,
  • Военный институт министерства обороны в Москве
  • МГИМО.
  • В Санкт-Петербурге – на специальные курсы , рассчитанные не на лингвистов, а на широкую публику. Можно посещать групповые занятия, “выписывать” себе учителей или даже заказывать корпоративное обучение.

Подводим итог. Получается, не так уж и заморочно любому возжелавшему найти, где и как учить кхмерский – было бы желание крепким. Так что, дорогие любители редких восточных наречий, – вперед, за знаниями. Ибо они, как известно, свет…

С наилучшими пожеланиями, вовсе даже не Marta, а ее подельница – такая же скромная труженица пера, Julia. Лютая сибирская зима, 2017.

P.S. Аналогичная статья об изучении тайского – .

фев. 18, 2006 10:31 pm

Самый длинный алфавит в мире - камбоджийский. В нем 74 буквы.

Одно время амперсэнд (&) был буквой английского алфавита.

Язык Таки, распространенный в некоторых частях Французской Гвинеи, состоит только из 340 слов.

Точно также, как в Америке принято при встрече спрашивать «Как дела?» (отвечается обычно «хорошо» или «нормально»), так и в Малайзии принято спрашивать «Куда ты идешь?». Но так как это не вопрос, а приветствие, то и отвечают обычно «Просто погулять.»

Е - самая распространенная буква английского алфавита, Q - самая редкоиспользующаяся.
В эскимосском языке более 20 синонимов слова «снег».

В переводе с французского языка слово эссе означает «опыт».

«Фрайер» в переводе с немецкого означает «жених».

Жители Папуа Новой Гвинеи разговаривают примерно на 700 языках (это составляет примерно 15 процентов от всех языков мира). Среди этих языков существует множество местных диалектов, используемых для общения людей между деревнями.

Almost - самое длинное слово английского языка, в котором все буквы расположены в алфавитном порядке.

«I am.» - это самое короткое законченное предложение в английском языке.

Американский президент Бенджамин Франклин собрал более 200 синонимов слова «пьяный» (англ. drunk), включая такие шедевры как «cherry-merry», «nimptopsical» и «soaked».

В английском языке существует только одно 15-буквенное слово, буквы в котором ни разу не повторяются - uncopyrightable.

В Организации Объединенных Наций существует только шесть официальных языков: английский, французский, арабский, китайский, русский и испанский.

Сокращенное английское название Рождества «Xmas» содержит на первом месте вовсе не латинскую букву «икс», а греческую букву «хи», которая использовалась в средневековых манускриптах как аббревиатура слова «Христос» (т.е. xus=christus).

Наречие мандарин китайского языка - самый используемый язык в мире, на нем общаются более 885 миллионов человек. Испанский занимает второе место (332 млн.), английский - третье (322 млн.), а язык бенгали - четвертое (189 млн.) Кстати, русский в этом списке находится на 7 месте (170 млн.)

На африканском континенте более 1, 000 разных языков. У языка берберов в Северной Африке нет письменной формы.

В китайском письме более 40, 000 символов.

В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.

Раньше в ЮАР было только два официальных языка. Сейчас их двенадцать.

В переводе с латыни слово «вирус» означает яд.

В среднем, священники, юристы и доктора имеют по 15, 000 слов в своем профессиональном словаре.

Квалифицированные рабочие, не получившие высшего образования - где-то 5–7 тысяч слов, а фермеры - около 1, 600.

Антология дословно переводится как «букет цветов».

Слова гарем, вето и эмбарго дословно означают «запрет».

Можно быть утопленником, но не умереть. Термин «утопление» означает попадание воды в легкие и необязательно связан со смертью.

В подавляющем большинстве языков мира слово «мама» начинается с буквы M.

P.S. сегодня потеплело, наверное скоро весна:)

Письменность кхмерского языка, одна из древнейших, основана на южноиндийской письменности брахми и является своеобразной модификацией пали. Старейшая надпись на кхмерском языке, найденная учеными, относится к VI веку.

На протяжении веков письменность претерпевала сильные изменения: трансформировалась форма знаков, вводились дополнительные значки для гласных, отмирали правила орфографии, им на смену приходили новые.

Кхмерская письменность по своему характеру силлабо-фонетическая. Знак кхмерского алфавита передает слог (за исключением определенных условий). Согласные имеют по две формы в зависимости от конечнослогового гласного. Гласные обозначаются либо отдельными буквами, либо диакритическими знаками (над буквой, под буквой, перед не й или после) . Значки, которые используются для обозначения изменения гласных в слогах, не являются самостоятельными и не могут быть использованы без знаков алфавита.

В своей основе кхмерский алфавит остается не фонетическим, а силлабическим, поскольку с помощью знаков кхмерского алфавита невозможно зафиксировать один согласный звук или их сочетание вне рамок слога.

Кхмерский алфавит состоит из следующих видов знаков: согласные, несамостоятельные гласные, самостоятельные гласные и диакритические. Диакритические значки применяются достаточно редко и только там, где их использование подчинено традиции. Как правило, форма несамостоятельных знаков (которые ставятся над или под согласным) является вариацией самостоятельного знака алфавита, однако это правило работает не всегда, и есть случаи, когда несамостоятельные знаки не имеют ничего общего с самостоятельными.

В настоящее врем в Камбодже используются два варианта письма:

  1. Обычное ходовое письмо, которое включает наклонные знаки (в печати, при переписке и других способах повседневного применения) и прямые знаки (в изданиях определенного вида, например в словарях, а также для выделения отрезка текста).
  2. Курсивное письмо, которое включает собственно кхмерское письмо и круглые знаки, различающиеся по сути только пятью знаками алфавита. Курсивное письмо применяют при переписывании религиозных тестов на языке пали, а также в качестве курсива в газетах, на вывесках и пр.

Между словами на письме нет пробелов. Пробелы, которые вы видите в тексте, обозначают паузы между частями фразы или несколькими фразами.

Было предпринято несколько безуспешных попыток стандартизации и введения единых правил орфографии кхмерского языка. До сих пор многие кхмерские слова имеют более одного употребительного написания.

См. также:

Источники

  1. Горгониев Ю. А. Кхмерский язык / Ю. А. Горгониев. М., 1961 .
  2. http://en.wikipedia.org/
  3. http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/KHMERSKI_YAZIK.html
  4. http://www.lingvoblog.com/
  5. http://www.omniglot.com/writing/khmer.htm
  6. http://www.seasite.niu.edu/khmer/writingsystem/writing_introduction/intro_set.htm

Статья подготовлена в «Прима Виста» Москва. Пожалуйста, не забудьте разместить ссылку на наш сайт при копировании и публикации данного материала.